2009. december 31., csütörtök
2009 mozaik és Happy New Year 2010
Karácsony hetedik napja van.../ On the seventh day of Christmas...
köszönt és minden jót kíván
hét hattyú, tolla tiszta hó,
hat tyúkanyó,
öt szélkakaska,
négy nyafka macska,
három veréb-zenész,
két gerle és
egy csíz a csupasz körtefán…
On the seventh day of Christmas,
my true love sent to me
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree...
The Twelve Days of Christmas
2009. december 30., szerda
Karácsonyi ajándékaim / Gifts for Christmas
Karácsony hatodik napja van.../ On the sixth day of Christmas...
köszönt és minden jót kíván
hat tyúkanyó,
öt szélkakaska,
négy nyafka macska,
három veréb-zenész,
két gerle és
egy csíz a csupasz körtefán...
On the sixth day of Christmas,
my true love sent to me
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree…
The Twelve Days of Christmas
2009. december 29., kedd
Még egy sapka... (Vine and Leaf)
Az elmúlt napokban belekezdtem még egy Vine and Leaf sapkába, a színe kívánság szerint rózsaszín. Igyekszem vele, hogy ha jön a hidegebb idő, akkor már hordható is legyen.
A karácsonyi feelinget és a szabadságot kihasználva, egy kis hímzésre is kedvem szottyant. Remélem rövidesen tudok azzal is jelentkezni.
Karácsony ötödik napja van.../ On the fifth day of Christmas...
köszönt és minden jót kíván
öt szélkakaska,
négy nyafka macska,
három veréb-zenész,
két gerle és
egy csíz a csupasz körtefán…
On the fifth day of Christmas,
my true love sent to me
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree…
2009. december 28., hétfő
Shetland kendő ajándékba
Az elmúlt hónapban, az ünnep előtt bizony nem nagyon jelentkeztem. Néhány kevesen a kedvesek közül tudták hallgatásom okát, mely a húgomnak kitalált karácsonyi ajándék volt, egy Shetland Triangle kendő, mely bizony minden szabadidőmet lekötötte. Elkészült, és íme a megígért képek. Nagyon drukkoltam, hogy időben elfogok-e készülni. Mikor úgy nézett ki, hogy sikerül, az utolsó soroknál és simításoknál közbe jött egy családi ételmérgezés. 22-én reggel még nagyon úgy nézett ki, hogy a László kórházban fogjuk tölteni mind a négyen a karácsonyt megelőző napokat, 1-1 infúzió szoros közelségében. De sikerült. 25-én délben vettem ki a blokkolásból a kendőt és megkönnyebbült sóhajtással csúsztattam a díszzacskóba és csempésztem a fa alá.
Nagyon jó volt kötni, bár a vége felé, egy-egy sor lekötéséhez igazán türelem kellett.
Egy kis technikai info: a végső sorokban 367 szem volt a tűn, kb 20 dkg Rikker féle merinói, egyágú gyapjúból készült, 4,5-ös tűvel.
Karácsony negyedik napja van.../ On the fourth day of Christmas...
Karácsony negyedik napja van,
köszönt és minden jót kíván
négy nyafka macska,
három veréb-zenész,
két gerle és
egy csíz a csupasz körtefán…
On the fourth day of Christmas,
my true love sent to me
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree…
Karácsonyi mondóka (angol népköltés, Tarbay Ede fordítása)
The Twelve Days of Christmas
2009. december 27., vasárnap
Karácsony harmadik napja van.../ On the third day of Christmas...
köszönt és minden jót kíván
három veréb-zenész,
két gerle és
egy csíz a csupasz körtefán….
On the third day of Christmas,
my true love sent to me
Three French hens,
Two turtle doves,
The Twelve Days of Christmas
2009. december 26., szombat
Karácsony második napja van.../On the second day of Christmas...
2009. december 25., péntek
Karácsony első napja van.../ On the first day of Christmas...
2009. november 26., csütörtök
Hogyan tovább...
Most, hogy újra rákattantam a kötésre, elővettem a korábban megkezdett Shetland kendőmet kicsit bökögetni. Amolyan gondolat ébresztőnek is szántam egy következő darabhoz. Azt mindenképpen megállapítottam, hogy jó vastag, téli kendő lesz, nagy-nagy bolyhokkal, emiatt elég nehéz kötni és asszem nem is szeretek ilyen vastag tűvel (7). Jó sokat tipródok rajta, miszerint mennyi fonalat hagyjak a befejező mintára, vajon mekkora lesz blokkolás után és hasonlók. Viszont meghozta az eredményt, meg is indultak a gondolataim ezer felé. Persze most nem győzök utánuk tempózni.
Például ez a helyes kis képecske. Konyha ablakom kilincsének állandó lakója lett, Bogitól kapott kis bögrés lógóka. Színe, mérete, formája teljesen tökéletes. Rájöttem, hogy kell még nekem ilyen, hiszen van még két kilincsem. Így most elsőre téli-karácsonyi motívumokat keresgéltem.
Elég régóta szemeztem már vele, kedvenceim közé tartoznak ezek a helyes kép a képben motívumok.
2009. november 9., hétfő
Vine and Leaf - Happy Dance
2009. október 30., péntek
Happy Dance - Poncho -> Stóla
Pantons, color: Natural Wood
65*175 cm - 480 g - 600 m
A készre kötött stólámon már csak az utolsó lépés volt hátra, a blokkolás. Az őszi szünet nagyon jókor jött, Hortenzitával megbeszéltünk egy tali napot, mikor újra meglátogatnak a lánykájával és segít kifeszíteni a stólámat. Nagyon jó délelöttöt töltöttünk együtt. Sokat beszélgettünk, kötés horgolás ügyben eszmét cseréltünk, főként én kérdeztem, Zita magyarázott, Laura jókat nevetgélt. Közben pedig áztattuk, öblítettük, szikkasztottuk és végül milliónyi gombostűvel kúszva-mászva blokkoltuk a stólát.
Közben megsült Melcsilla meggyes lepénye és jutalomképpen egy jót falatoztunk. Nagyon köszönöm a segítséget mégegyszer, szerintem még most is ott térdepelnék és tüzögetnék egyedűl :)
Ma délelőtt szabadítottam ki a művet a fogságból, nagyon kiváncsi voltam már, hogy milyen lett. Nem tudom nektek, hogy tetszik, de szerintem nagyon klassz lett. :) Tudom, hogy messze van a kendő csodáktól, de most nagyon lelkes lettem tőle. A színét legjobban a kerti képek közül az élénkebb mutatja meg.
Vine and Leaf sapka 1.
Még egy sapka készül Patrinak, de most kötöttben. Elképzelésem szerint ez kicsit melegebb, kevésbé szellős lesz mint a "rózsás" horgolt. A kész sapit Hortenzita blogján láttam, ő is a lányának készítette. Patrinak nem olyan hosszú a haja, de mi különböző copfokat hordunk, csatokkal, hajbigyerékkel, amik így együttesen helyet vesznek igénybe.
A fonalat nem tudom, hogy milyen fajta, angliából küldte még évekkel ezelőtt egy rokon. Jónak tűnik, a vastagsága pedig pontosan megegyezik a leírásban szereplő vastagsággal.
3-as zoknikötőtűvel kötöm, mikor elkezdtem, fiam meg is állapította, hogy anya most egy kissé veszélyesnek tűnsz. Igaz, ami igaz, még nem dolgoztam 5 tűvel egyszerre. :)
Zita, nem tudom látszik-e a képen, nagyon igyekszem tartani a "a fonal ölelje körbe a tűt" instrukciót. Szerintem egész jól megy. :) Kár, hogy nem jutott eszembe időben, akkor megtudtad volna mutatni a veszélyes harci eszközökkel való profi bánásmódot. :)